Suche blog.de

Navigation
  • Kalamistern

    Ja, ja, so ist das! Da sollte man eigentlich lernen und dann fallen einem plötzlich lauter interessante Sachen ein. Ich habe in den letzten Tagen ein paar Sterne von Tomoko Fuse gefaltet und dachte mir, so etwas müsste doch auch mit acht Zacken funktionieren (die Sterne hatten 5, 6 und 10 Zacken). Vorbildlich versuchte ich mir zu überlegen, wie sich die Winkel wo verändern müssten, um zum gewünschten Ergebnis zu gelangen. Das ganze führte natürlich zu nichts! Schließlich probierte ich eine Fischbasis und plötzlich lag ein Stern vor mir.

     

    That`s life! You are supposed to learn, but all the time many interesting things come to your mind. The last days I folded some stars by Tomoko Fuse and I thought, maybe I could do one with 8 tips (the stars had 5, 6 and 10 tips).  I wanted to be exemplary and started to think about how and where to change ankles to get the desired result. Well, it didn't work at all! Finally I played with the fish-base and there it was: A star!

     

    kalamistern - Variation 2

     

    Es entstand ein Stern, der sich sehr gut variieren lässt, rasch hielt ich unterschiedliche Ergebnisse in der Hand. Da Weihnachten vor der Tür steht und verstärkt nach Sternen gesucht wird, habe ich mir gedacht, ich mache dazu mal eine Anleitungen, mit 3 Variationen.

     

    Die Anleitung gibt es HiER (PDF-Datei bei Mediafire)

     

    The result was a star, extremely modifiable, quickly there were many different variations. Because its christmas time soon and more and more people are looking for stars, I decided to make a diagram with 3 variations.

     

    Get the diagram HeRE (PDF-File at Mediafire)

     

    Kalamisterne

     

    Kalamistern Variation 1

  • Ein Päuschen - A little break

    Den ganzen Tag lernen ist schon etwas ätzend, dabei würde ich viel lieber etwas falten. Um mich ein wenig zu belohnen, lege ich deshalb ab und zu ein kleines Päuschen ein und falte etwas. Schachteln und modulares Origami sind ideal dafür, man kann sie aus kleinem Papier falten und die einzelnen Elemente sind meist nicht sonderlich kompliziert. Bald braucht man nicht mal mehr eine Anleitung und nach einem weiteren Modul geht es weiter mit Gustav II. Adolf  von Schweden oder Kargletschern.

    The whole day just learning is really boring, especially if you are thinking of folding some Origami. To recompense, I take some little breaks and fold something. Boxes and modular Origami is perfect for this situation. You can use small paper and the units are usually simple. Soon you'll know how to fold it by heart and after another unit you can go on with Gustavus Adolphus of Sweden or cirque glacier.

  • Halbzeit! Halftime!

    Hallo,

    es ist mal wieder eine Zeit angebrochen, in der ich nur selten Gelegenheit dazu habe, einen Eintrag in meinem Blog zu schreiben. Lange hat es gedauert, doch nun mache ich endlich meinen Abschluß an der Uni. Vier Prüfungen habe ich bereits hinter mir, vier warten noch auf mich. Um Euch aber wenigstens ein wenig zu Lesen zu geben, kommt hier zur Halbzeit ein kleiner Bericht der letzten Wochen:

    again there is just a little time form e to write a post in my blog. After many years of studying I'm now ready for my exam. Four tests are already over, another four will soon follow. To give just a little bit to read to you, here you get the halftime-report of the last months:

    Bereits seit Anfang Juli treffe ich mich wöchentlich mit einigen Origami-Faltern aus der Gegend auf dem Campus am Neuen Palais. Zusammen mit Anja Markiewicz (www.faltsucht.de) haben ich dieses Falttreffen begründet, an dem jeder, der Interesse hat teilnehmen kann. Wir treffen uns immer Montags um 17 Uhr in Haus 12, Rau 0.05; der Ort könnte sich allerdings bald ändern, da bald das neue Semester wieder beginnt und wir noch nicht wissen, ob der Raum dann frei ist.

    Since the beginning of july there s a weekly meeting with folders of the region in Potsdam. Together with Anja Markiewicz (www.faltsucht.de), I founded this meeting, every Monday, at five o'clock pm. Everyone is free to join - I know, you read this blog in English, because you don't live in Germany, but maybe you are in Potsdam for holiday or something like this (Potsdam is a nice city!) - just contact me, if you are here and I tell you where you have to go to.

    Die Treffen sind zu einem richtigen Highlight in meiner Woche geworden. Mittlerweile haben sich einige neue Falter und ein paar "Faltprofis" zu uns gesellt. So ist auch Ralf Konrad (www.origami-online.de) , über dessen Homepage ich vor etwa 7 Jahre stolperte, regelmäßig dabei.

    The meeting became a real highlight of my week! Meanwhile there are some new folders and some "folding-experts" joining the group. Also Ralf Konrad (www.origami-online.de), whose homepage I visited the first time 7 years ago, is regularely there.

    Im August konnten wir sogar eine kleine Exkursion unternehmen. Sipho Mabona (http://www.mabonaorigami.com/) arbeitete während der Leichtatletik WM für die Sportschuh-Marke Asics in Berlin. Ziel war es lebensgroße Origamimodelle zu zeigen, die es den Gästen einer Sonderveranstaltung ermöglichen sollte, in die Welt des Werbespots einzutauchen, den Sipho für Asics erstellt hatte (hier zu finden: http://vimeo.com/2188162)

    Sipho lud uns ins Ellington Hotel ein, zeigte uns die Ausstellungslounge und schließlich konnten wir ihm auch bei ein paar wenigen Arbeiten helfen.

    In august we could even go on a small excursion. Sipho Mabona (http://www.mabonaorigami.com/) was working for asics during the athletic world championship in Berlin. He wanted o show rigami models in lifesize, to get the illusion to be part of the commercial spot Sipho made for asics (see it here: http://vimeo.com/2188162).

    Sipho ivited us to the Ellington Hotel, showed us the exhibition lounge and finally we could help him, folding some models.

    Verarbeitet wurde für die Ausstellung ein Kunststoff, der sich Tyvek nennt, dieser ist papierähnlich, aber auch wasserabweisend und schwer entflammbar. Breite Bahnen wurden mit doppelseitigem Klebestreifen zusammengeklebt, um dann ein Quadrat von 5,20 Metern Seitenlänge zu erreichen. Daraus entstand dann unter anderem dieser wunderbare Tiger.

    For the exhibition they used a spezial synthetic material, called Tyvek, which is paperlike, but water resistent and hardly inflameable.Wide stripes where glued together to a 5,20x5,20 metres square. This was the starting "paper" for a tiger or other creations by Sipho.

    Wie schwer es ist, ein derart großes Format zu falten, konnten wir schließlich selbst erleben, als Anja Sipho half, einen zweiten Tiger zu erstellen. Eine Senkfaltung war eine so große Herausforderung, dass schließlich noch zwei weitere Helfer notwendig waren - eine geradezu haarsträubende Angelegenheit! Es war wirklich ein ganz besonderes Erlebnis - vielen, vielen Dank, Sipho, dass Du uns eingeladen hast!!

    How difficult it is to fold such a big square, we could learn on our own, when Anja helped Sipho to fold a second tiger. One sink fold was such a big task, they finally needed two additional helpers - a hair-raising affair! This was really a special experience - I have to thank you very, very much, for inviting us, Sipho!!

    In Sachen "Origami for the people" habe ich einen nützlichen Helfer in meinem Verlobten gefunden. Als großer Star Trek-Fan machte er sich Ende August auf zu einer Ausstellung in Eberswalde. In seinem Gepäck befand sich das Raumschiff Enterprise von Jeremy Shafer (http://www.barf.cc/Enterprise.pdf), für die er nach langem Suchen auch einen ausreichend großen Platz in der Ausstellung fand ;o)

    In matter of "Origami for the people" my fiancé became a useful helper. Being a big Star Trek Fan, he went to an exhibition in the end of august in Eberswalde. In his bag there was the starship Enterprise by Jeremy Shafer (http://www.barf.cc/Enterprise.pdf) and after a long time of searching he found a wide space to place it ;o)

    Auch das zweite von mir ausgesetzte Modell fand einen Platz in einer Ausstellung. Dies ist ein kleines U-Boot von Robin Glynn (http://glynnorigami.co.uk/Objects.htm).

    Also the second unleashed model found a new lace in an exhibition. It's a small submarine by Robin Glynn (http://glynnorigami.co.uk/Objects.htm).

    Ich habe es in der Tiefsee-Ausstellung im Berliner Naturkundemuseum direkt über dem Modell eines Quastenflossers fahren lassen.

    I placed it in an exhibition about the deep-sea in the Berlin Museum of Natural History, directly over a modell of a Coelacanth.

  • Wiederholungstäter - repeat offender

    Ich habe schon wieder ein Origami-Modell freigelassen und dieses Mal wurde ich dabei beobachtet!

    Again I unleashed an origami-model and this time I've been watched!
    fontane mit schmetterling
    Eine aufmerksame Potsdamerin wies mich darauf hin, dass ich "...das da..." sofort wieder abnehmen soll, denn dieses sei "...eine Verhohnepiepelung...". Nun weiß ich doch, was andere von meinen Aktionen halten.
    Dennoch habe ich den Schmetterling dran gelassen, denn hätte ich mich über Fontane lustig machen wollen, hätte ich ihm eine Clownsnase aufgesetzt und keinen liebevoll gefalteten Schwalbenschwanz. Ich gebe zu, an seinem Revers wäre es nicht ganz so... auffällig gewesen, doch so konnte ich immerhin elegant die Hinterlassenschaft eines Vogels verdecken und keine Angst, befestigt wurde der Schmetterling mit einem kleinen Klebestreifenröllchen, das geht spurlos wieder ab.

    An attentively woman pointet out, that I have to remove "...this..." instantly, because "...its a Verhohnepiepelung..." (a nice german word for to josh someone, or to make a joke out of him). Well, now I know what people think about my actions.
    Never the less I didn't remove it, because I didn't meant to make a joke out of Fontane. If I've wanted to do so, I would have put a clowns nose there, not a carefully folded butterfly. To be fair, it would have been less... conspicuous if I placed it on his lapel, but in this situation I could hide the bird-poo on his nose. But don't be afraid, the butterfly is glued with a small role of sticky tape, easily removeable.

    Wenn Du Interesse hast, diesen wunderschönen Schmetterling von Michael LaFosse zu falten, dann schau Dir dieses Video dazu an ( http://www.pem.org/sites/origami/ )

    If you are interested in folding the beautiful swallowtail, designed by Michael LaFosse, watch this video ( http://www.pem.org/sites/origami/ )

    Natürlich hat sich auch die Karte wieder erweitert! 

    As usually I also updated my map!



    Wenn Ihr mittlerweile neugierig geworden seid und gern Origami finden oder selbst aussetzen würdet, dann habe ich gute Nachrichten für Euch: Die Idee stammte nicht allein von mir. Auch Philip Chapman-Bell und Christiane Bettens haben unter dem Motto "Guerrilla Origami" Modelle ausgesetzt. Nach meinem zweiten Beitrag zu diesem Thema fragte mich Philip, ob wir nicht eine Gruppe bei Flickr gründen könnten, die sich der Idee widmen sollte, Origami an möglichst ungewöhnlichen Orten zu deponieren. Bereits nach wenigen Tagen war dieser Plan in die Tat umgesetzt und seit dem haben sich bereits 24 Miglieder zu uns gesellt. Hinzu kam das "Kartieren" der Orte, an denen ein Modell ausgesetzt wurde, so dass peu à peu eine Weltkarte entsteht, die all jene Punkte verzeichnet, an denen etwas ausgesetzt wurde. Ihr findet die Flickr-Gruppe >HIER<

    If you are curious about finding some Origami or unleashing some by yourself, I've got some good news for you: The idea is not only mine. Also Philip Chapman-Bell and Christiane Bettens set their models free, following the theme "Guerrilla Origami". After my second entry about unleashing Origami, Philip asked me to open a group on Flickr dedicated to the idea, to put Origami to mostly unnormal places. Just a few days later the group was foundet and now there are 24 members already. In addition to my map we made it a rule to geotag the pictures in this group, so we will get a worldmap with all the places where people unleashed their Origami. You find the Flickr group >HERE<

  • Neues Origami fürs Volk - New Origami for the people

    Letzte Woche Montag hatten wir wunderbares Wetter, mit klarem blauen Himmel. Das lud förmlich dazu ein, einen Spaziergang durch den Park Sanssouci zu machen. Da ich diesmal auch endlich mal weder den Fotoapparat, noch ein paar gefaltete Modelle vergessen hatte, konnte ich die Gelegenheit auch gleich nutzen und ein paar Sachen "aussetzen". Allerdings muss ich gestehen, dass diesmal nur eines der Modelle mit Hilfe einer Anleitung aus dem Internet gefaltet wurde. Die anderen beiden stammen aus Büchern, die ich in der Potsdamer Bibliothek ausgeliehen hatte (und deren Titel ich vergessen hab... :roll:)

    The weather on monday last week was really great, with a clear blue sky. This was an invitation to go for a walk in the Park Sanssouci and because this time I didn't forget my camera and some folded models, I "unleashed" some Origami there. But I'm sorry, I have to say there is only one model folded from a diagram available in the internet. The other instructions I found in books I read in the local library (and I forgot the titles... :roll:)

    Das erste Bild zeigt, so viel weiß ich noch, einen Gimpel der sich auf dem Sockel einer "Flüsterbank", an der großen Fontaine vor Schloß Sanssouci niedergelassen hat. Leider war es ein bisschen windig, so dass er immer umfiel. Ich hoffe trotzdem, dass ihn jemand gefunden hat.

    The first picture shows a bullfinch, sitting on the end of a "whisperersbank", at big fountain in front of the castle of sanssouci. Unfortunately it was a bit windy, so the bird fell down again and again. I hope someone found it although.

    gimpel am schloss sanssouci

    Das zweite Modell ohne Anleitung ist eine modulare Kugel in der Hand von Wilhelmine von Bayreuth, der Lieblingsschwester von Friedrich dem Großen.

    The second model without diagram is a modular globe in the hand of Wilhelmine of Bayreuth, the favourit sister of Frederick the Great.

    Wilhelmine

    Das letzte Modell ist ein Reiher, entworfen von Gabriele Willow (die Anleitung dazu gibt es >hier< ).

    The last model is a heron, designed by Gabriel Willow (you can get the diagram >here< ).

    reiher

    Natürlich habe ich auch die Karte zu den ausgesetzten Modell aktualisiert: >Karte<

    I also refreshed the map of my unleashed models: >map<

  • Wachsen und Schrumpfen - Growing and shrinking

    Ich hatte es ja bereits bei in meinem letzten Beitrag erwähnt, dass ich mich mit einigen der dort gefalteten Sachen weiter beschäftigen werde. Als erstes habe ich mich nun so richtig ins Tessellation-Falten gestürzt. Mein Wunsch war es dabei gewesen, eine Größenveränderung im Gitternetz zu erreichen - entweder es nach Außen hin zu verkleinern oder zu vergrößern. Mein Versuch während der Origami-Convention mündete in einer kuppeligen Form, doch ich wollte etwas flach liegendes, daher knobelte ich die letzten beiden Wochen weiter daran.

    In my last entry I promised to work on some of the models I showed to you. At first I started with the tessellation. I wanted to create a pattern that is shrinking or growing from the inside to the outside. My first attempt at the Origami convention ended up to be a small dome, but I wanted it to lie flat. That's what I worked on the last weeks.

    Der nächste Versuch sollte weniger kompliziert sein, deshalb begann ich zunächst mit einem einfachen Dreieckkranz und mehr nicht. Drum herum verkleinerte ich danach das Gitternetz und faltete wieder Dreieckskränze. So weit funktionierte das auch wunderbar, doch die Kreuzungen zwischen den großen und den kleinen Streben gefielen mir noch nicht. Es gelang mir sie etwas gefälliger aussehen zu lassen. Dadurch kam es jedoch an einigen Stellen zu einer Überlagerung von vier Ebenen auf einer einzigen Linie. Diese Überlagerung war bei diesem Modell, wie es war nicht weiter schlimm, doch eine weitere Verkleinerung, wie es mir bald in den Sinn kam, funktionierte damit nicht mehr.

    For the next attempt I wanted it to be less complex, that's why I only started with a simple triangle-ring. Around this ring I narrowed the grid and folded again tringels. This worked really good, but I didn't like the crossings of the small and wide stripes. So I changed them a bit and even this worked. But the weak thing about it were some lines, where four layers lay on one point (line). So I couldn't shrink the modell more.

    schrumpfen

    Als nächstes konzentrierte ich mich nun darauf, ein Mittelstück zu entwickeln, dass etwas mehr hat, als nur den Dreieckskranz, und dennoch nur nach Außen strebende Linien hat. Das Ergebnis entstand per Zufall:

    The next time I concentrated only on a special centerpiece, looking more interesting than the simple triangle-ring, and having only outgoing lines. The result appeared just by accident:

    mittelstück

    Auf der Rückseite kann man viele Dreiecksdrehungen sehen, diese bewirken auf der Rückseite einen sauberen und kaum sichtbaren Verschluß.

    On the backside you can see a lot of triangle-twists, they cause a clear and nearly invisible closing on the front.

    mittelstück - rückseite

    Um dieses Stück auch nicht zu vergessen und es wieder nachzufalten, habe ich mich dazu durchgerungen, es wieder zu öffnen und ein Faltschema zu erstellen. Das hat sich auf jeden Fall gelohnt und letztendlich konnte ich es auch wieder zusammenfügen. (Hier geht es zur größeren Ansicht bei Flickr)

    Because I didn't want to forget how I made this model and to do it again, I had to reopen it, to draw a crease pattern. It really was worth it and lucky me I could rearrange it afterwards. (here you can see a bigger picture at flickr)

    cp

    Zu guter Letzt habe ich das Mittelstück in ein "wachsendes" Modell einbauen können.

    Last but not least I could include the centerpiece in a "growing" model.

    wachsend

  • Die 21. deutsche Origami Convention in Erkner

    Ich sitze gerade noch völlig übermüdet vor meinem Laptop und überlege, wie ich Euch von meinen Erlebnissen der letzten Tage berichten könnte. Vielleicht beginne ich mal mit der Überschrift: Diese Convention ist das Treffen des deutschen Origami-Vereins, das jedes Jahr an einem wechselnden Ort innerhalb Deutschlands stattfindet. Neben den Vereinsmitgliedern können auch „Normalsterbliche“ teilnehmen und da Erkner nur eine Zugstunde von Potsdam entfernt ist, dachte ich mir: Jetzt oder nie! Die Bilanz des Wochenendes ist, wie ich während des Treffens erfahren habe, typisch: 31 Stunden Falten, 9 Stunden Schlaf und 6 Stunden Zugfahrt, während derer ich gefaltet habe.

    Für all jene von Euch, die sich nichts unter dem Begriff Origami-Convention vorstellen können, kommt hier nun mein Bericht der letzten 2 ½ Tage.

    I’m sitting in front of my notebook, extremely tired and thinking about how to describe my experiences of the last days. Maybe I start with the headline: This convention is the annual meeting of the German Origami-Association. Not only members were allowed to take part and Erkner, the place of this years convention, is only one hour away from Potsdam. So I simply HAD to go to this meeting. The result of this weekend is quite normal: 31 hours of folding, 9 hours sleeping and 6 hours in train, where I used to fold.

    For all those of you not knowing, what an Origami-Convention is, I will introduce it:

     

    Die Hauptfrage ist sicher die nach den Haupttätigkeiten während solch einer Veranstaltung. Grob betrachtet geht es natürlich um das Falten, doch kann man es schon etwas differenzieren.

    I’m sure the main question is, what we were doing exactly.

    In einem großen Konferenzsaal fand der Hauptteil des Treffens statt und dieser wurde gleich am ersten Tag mit Origami-Modellen gefüllt, die von den Gästen mitgebracht wurden. Auch die Specialguests brachten eine Auswahl ihrer Arbeiten mit. So konnte man die wunderschönen Origamistücke von Sharon Turvey, Robert Lang und Sipho Mabona bestaunen.

    Daneben sah man viel Bekanntes und viel Neues.

    In a large conference hall the main part of the meeting took place. At the beginning it was filled with a lot of models the guests brought along. Also the specialguests showed some of their works. We could see the beautiful art of Sharon Turvey, Robert Lang and Sipho Mabona.

    Beside these models you could see a lot of well known and unknown Origami models.

     

    Photobucket Photobucket Photobucket
    Modelle von Sharon Turvey

    Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket
    Modelle von Robert Lang

    Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket
    Modelle von Sipho Mabona

    Photobucket Origami Peru
    Photobucket Anna Kastlunger

    Photobucket Photobucket Carmen Sprung faltet Kalami!


    Photobucket
    ein Eric-Joisel-Zwerg, gefaltet von Stefan Delecat.

    Photobucket Muscheln von Tomoko Fuse, gefaltet von Hilli Zenz.

    Photobucket Tessellation von Melina Hermsen (Yureiko)

    Photobucket "Welle"
    Photobucket Nano-Tessellation von Ralf Konrad (daumendick!)

    Nachdem man solch eine Masse an wunderschönen Modellen gesehen hatte, war man gerade zu hungrig darauf, selbst Papier in die Hand zu nehmen. Dazu ergaben sich schon bald vielfältige Möglichkeiten. Informiert darüber, was andere gefaltet hatten, begannen die Teilnehmer auszuschwärmen, kamen miteinander ins Gespräch und zeigten sich gegenseitig, wie man bestimmte Modelle faltet. Auf diese Weise lernte ich die 1-Minuten-Kawasaki-Rose (wir haben aber länger gebraucht), eine Rose mit Stiel von Anna Kastlunger, einen Omega-Stern aus einem Blatt Papier (normalerweise nimmt man 6) und die Schwalbe von Sipho Mabona.

    After seeing all these fantastic models, we were really hungry to fold something on our own. Soon there were a lot of possibilities to do so. Knowing who folded what, the guests startet to talk to the others and showing each other how to fold their models. I learned to fold the one-minute-rose by Kawasaki (it took us more than one minute), an Omega-Star folded out of one paper (normaly you need 6 sheets) and the swallow by Sipho Mabona.

    Photobucket spontanes Falten.

    Photobucket Photobucket

    Photobucket Photobucket
    Wir lernen die Schwalbe von Sipho Mabona

    Ab Samstag wurden zusätzlich Kurse angeboten, bei denen man neue Modelle erlernen oder etwas über die Theorie und Geschichte von Origami erlernen konnte. Es war nicht immer einfach, sich zu entscheiden, welchen Kurs man besucht, aber letztendlich habe ich eine ganze Reihe informativer, lehrreicher und vor allem spaßiger Stunden verbracht. Dabei habe ich ein Alpaca von Roberto Romero gelernt, etwas über die neuesten Funde im Pestalozzi-Fröbel-Archiv erfahren und eines der Modelle nachgefaltet, einen 2 ½-stündigen Kurs zum Tiger von Sipho Mabona besucht und zu guter Letzt auch noch einen Schmetterling von Robert Lang erlernt.

    On saturday special courses were offered, to learn how to fold new models or get some informations about the theory or/and history of Origami. It wasn’t easy to decide, where to go, but afterwards I’ve seen a lot of informative and funny lessons. I learned how to fold the alpaka by Roberto Romery, saw the newest discovers of the Pestalozzi-Fröbel-Archiv and folded one of these models. In a two and a half hour course I learned how to fold the tiger by Sipho Mabona and finally I made a butterfly by Robert Lang.

     

    Photobucket Photobucket
    Roberto Romero erklärt, wie man ein Alpaka faltet.

    Photobucket Tiger von Sipho Mabona

    Photobucket Photobucket Photobucket
    Funde aus dem Pestalozzi-Fröbel-Archiv...

    Photobucket ... und der nachgefaltete Fröbelvogel

    Photobucket Photobucket
    Z
    wei Schmetterlinge von Robert Lang und ein Suchbild: Wo hat Göttergatte sie aufgehängt?

    Ich habe an diesem Wochenende viele liebe Menschen kennen gelernt, die mindestens genauso verrückt nach Origami sind, wie ich selbst. Man hat sich untereinander ausgetauscht, wurde inspiriert und viel Geld für Papier und Bücher ausgegeben (natürlich freiwillig und vor allem begeistert sich die Produkte vorher mal ansehen zu können, da sie ja vor Ort und nicht im Internet verkauft wurden). Von dieser Stimmung beeinflusst, habe ich schließlich sogar ein paar, nennen wir es mal Improvisationen gefaltet: Ein Tessellation entstand, bei dem ich versucht habe, das Gitternetz im Modell zu verkleinern. Leider hat das noch nicht so ganz funktioniert. Das Modell wölbte sich in der Mitte nach oben. Dank Ralf Konrad, dem ersten Tessellator Deutschlands, habe ich aber eine Idee, wie ich dieses Problem noch beheben kann.

    Außerdem habe ich die Technik der Papierskulpturen von Paul Jackson ausprobiert, bin aber auch mit diesem Ergebnis noch nicht zufrieden.

    Ich habe also nicht nur Papier und fertige Modelle mitgebracht, sondern auch einen Haufen Ideen, an denen ich in den nächsten Wochen herumtüfteln werde.

    On that weekend I met a lot of lovely people, at least as crazy about origami as I am. It was a lot of teaching and learning, inspiring and a little bit expensive, because there was a paper shop, so I could buy a lot of great paper without the shipping fee. Influenced by the folding athmosphere I finally started to improvise some models: The first one was a tessellation, where I wanted to shrink the grid in the outside. Unfortunately it didn’t work, it popped up in the middle. Thanks to Ralf Konrad I already have an idea on how to solve this problem.

    The second one was a piece of paper I folded in the way Paul Jackson made his paper sculptures. Also this model wasn’t satisfying to me.

    After these days I have to say there wasn’t only paper and folded models I brought back, there also was a bunch of ideas I have to work on the next weeks.

    Photobucket Photobucket eine... Schale??

    Photobucket Photobucket Photobucket
    T
    essellationversuch

     

  • Origami fürs Volk - Origami for the people

    Geht es Euch auch so, Ihr habt mittlerweile sooo viel gefaltet, dass Ihr gar nicht mehr wisst, wohin damit. Bei mir landet alles, was mir zu schade zum wegschmeißen ist, in einer Kiste. Mit der Zeit bekommen diese Origami-Modelle dann ganz blasse Haut und ihr Geruchs- und Höhrsinn steigern sich, während die Sehkraft abnimmt. Lange, viel zu lange haben sie in der dunklen Kiste gewartet! Aus diem Grund habe ich beschlossen, sie in die Freiheit zu entlassen.
    In unregelmäßigen Abständen werde ich sie irgendwo aussetzen und hoffen, dass jemand sie findet und sich darüber freut. Erst hatte ich überlegt die Sachen an passende Geschäfte zu geben, doch wer gibt mir die Garantie dafür, dass sie wirklich nicht verkauft werden. Deshalb verschenke ich sie jetzt "anonym".
    Zwei Sachen habe ich bereits ausgesetzt, als ich letzten Freitag am Flughafen Schönefeld war. Ich dachte mir, so haben auch Nicht-Potsdamer die Gelegenheit etwas zu finden.
    Das erste ausgesetzte Modell ist eine Katze von Katia Violi. Leider ist das Bild wirklich mies geworden, aber dafür hab ich >hier< den Link zur Anleitung.

    Is it the same to you? You have folded that much, you don't know what to do with it? The Origami I don't want to throw away, I put into a large box. Over the years these Origami-Models are getting pale and there senses of smelling and hearing are getting better while they are nearly blind. Long, far to long they had to sit in this box! That's why I decidet to set them free!
    From time to time I will unleash some of them, hoping someone find it and is happy about it. First I thought of giving it to shops selling stuff, that fits to Origami, but there wouldn't be a guarantee, they won't sell it. So I will give it to someone "anonymously".
    Two models I've already set free, when I went to airport schönefeld last friday. I think this is a good possibility someone not coming from Potsdam will get it.
    The first one is a cat designed by Katia Violi. Unfortunatly the picture is really bad, but to make it better I've got the diagram for you, right
    >here<.

    Katze von Katia Violi

    Wie man immerhin auf dem Bild erkennen kann, hab ich die Katze in einem Zug ausgesetzt, genauer gesagt in der RB22, die zwischen Potsdam und Schönefeld verkehrt.

    Well at least you can see, where I unleashed the cat. It's a train, the RB22, going from Potsdam to Schönefeld and back.

    Das zweite Modell sieht auf dem Foto wesentlich besser aus, dafür weiß ich gerade nicht, woher ich die Anleitung habe. Es ist so ein schöner Vogel, da ärgert mich das richtig! Wenn vielleicht einer von Euch weiß, woher er kommt, lasst es mich wissen. Der Vogel ist im Flughafen Schönefeld, in der German Wings Halle, rechts von der Haupthalle, auf einem Internettelefon gelandet.

    !!Nachtrag!! Ich habe herausgefunden, von wem der Vogel entworfen wurde: Es ist ein Kranich von Gabriel Vong und das Diagramm dazu findet Ihr >hier<

    The second model has got a good photo, but unfortunatly I don't know whoo designed the wondeful bird. I am really angry about me, loosing this diagram, so if anyone of you knows it, please let me know!
    The bird landed at the airport, in the German Wings Hall, right of the main-hall, on an internet-telephone.

    !!Attention!! I found out who invented this beautiful bird: It's a crane designed by Gabriel Vong and you can get the diagram >here<

    Origami Vogel

    Um die Leute dazu zu animieren, meine kleinen Geschenke auch wirklich mitzunehmen, hab ich immer noch eine Notiz angefügt. Außerdem können sie dann hier auf dem Blog den Link zur Anleitung finden (wenn ich ihn nicht gerade verschlammt habe) und ihr Fundstück sogar nachfalten.

    To encourage the people to take their little present with them, I wrote a little note on it. Also they can visit my blog and get the diagramme (as long as I find it) of their little discovery.

    Notiz

    Zu guter Letzt habe ich auch noch eine Karte erstellt, auf der man die Fundorte sehen kann:

    Last but least I created a little map, to show you the Places where I set free a piece of Origami:

    >MAP<

  • Kalami International

    Vielleicht ist es ja einigen von Euch aufgefallen, ich habe seit Neuestem einen Gästezähler. Alles fing damit an, dass ich endlich herausgefunden habe, wie man die Widgets bei Blog.de bearbeiten kann - und es war nicht direkt mein Fehler gewesen, dass es vorher nicht geklappt hat! Nun habe ich eine "Tag-Wolke" und, wie schon erwähnt, einen Gästezähler. 
    Durch dieses Widget habe ich nun auch die Bestätigung, dass tatsächlich auch Menschen aus anderen Ländern ab und zu meine Seite anklicken. Bisher mussten diese dann entweder ihr eingerostetes Schul-Deutsch herauskramen, oder sich aufs Bilder-gucken beschränken. Dem will ich nun entgegenwirken, indem ich meine Beiträge (auch wenn sie selten sind) in zwei Sprachen veröffentliche. Auch die alten Artikel werde ich peu à peu übersetzen. Meine zweite Sprache, die ich halbwegs gut spreche ist natürlich Englisch, daher sage ich schon einmal im Vorraus: Pardon, pardón, scusi, unskyld und przepraszam!

    Maybe some of you already noticed my new visitors-counter at the blog. Everything started, with getting a clou about how to edit the widgets at blog.de - and most of all it wasn't my fault, that it didn't work before! However, now there is tag-cloud and a brand new visitors-counter at my blog.
    Because of this new item I know now, there are people from foreign countries visiting my blog - Hallo!
    . In former days you had to practice your old school-german or you could only take a look at the pictures. Now I want to solve this problem by publishing my (rare) articles in two languages and I will translate the older posts one by one too. Well, you just have noticed, the second language is English, because it's the only language beside German I'm good enough in to write a longer text. To the others I have to say: Pardon, pardón, scusi, unskyld und przepraszam!

    Oh, fast hätte ich es vergessen! Hier kommt mal wieder ein schönes Foto, das ich gemacht habe...

    Oh, I nearly forgot to show my latest nice photo to you!

    Kapmargerite

  • Sunken Sonobe

    Schon vor längerer Zeit habe ich ein Kusudama gezeigt, das auf der Technik der sunken Sonobe (eingesunkenen Sonbe) basierte. Auf meiner Flickr-Seite gab es dazu mehrfach Fragen, wie genau das Ganze funktioniert. Ebenfalls vor etlicher Zeit habe ich deshalb eine Anleitung dazu erstellt. Zu meiner Schande muss ich gestehen, dass ich diese Anleitung bis zum heutigen Tage noch nicht hier in meinem Blog eingestellt habe... Nun, bis zum heutigen Tage... Denn Heute präsentiere ich nun endlich meine Anleitung für eine einfache Sonobe Kugel mit eingesunkenen Spitzen. Letztendlich kann man fast jede Variante der Sonobe verwenden, also sucht Euch eine schöne Version aus und legt los! Ich freue mich über Kommentare und Bilder Eurer Werke!!

    Anleitung sunken sonobe

    1. Legt das fertige Modul flach vor Euch hin, so dass Ihr die typische Dreiecksform sehen könnt. Faltet die Spitze hinunter zur Mitte der unteren Kante und entfaltet es wieder.
    2. Nun öffnet die Form leicht und senkt die zwei Spitzen entlang des Knicks aus Schritt eins nach unten.
    3. So sieht die fertige Form eines sunken sonobe Moduls aus.
    4. Fügt drei Module zusammen, wie es bei sonoben Modulen üblich ist.
    4. & 5. Zeigen Euch drei zusammengefügte Module.

    Auch für dieses Stück modulares Origami gilt natürlich, dass man daraus "Kalami" machen kann:

    sunken sonobe

www.flickr.com
Dies ist ein Flickr Modul mit öffentlichen Fotos und Videos von Kalami. Ihr eigenes Modul können Sie hier erstellen.

Footer:

Die auf diesen Webseiten sichtbaren Daten und Inhalte stammen von Privatpersonen, blog.de ist für die Inhalte dieser Webseiten nicht verantwortlich.